Sora(하늘) - 에스카플로네 | | | 아름다운 노래가사... |
2004.07.12 10:18 |
Original Version
Win dain a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
En dragu a sei lain
Vi fa-ru les shutai am
En riga-lint
Win chent a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
Si katigura neuver
Floreria for chesti
Si entina
La la la la la la la la la...
Fontina blu cent
De cravi esca letisimo
La la la la la la la la la...
De quantian
La finde reve
Win dain a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
En dragu a sei lain
Vi fa-ru les shutai am
En riga-lint
____
Japanese Version
Anata wa saisho no ryuu datta
Watashi no aisuru hito
Fa-ri no karikabu no ue kara
Watashi wa anata wo mite-ita
Ika ni utsushiku, mizu ga sono kuchibiru ni fureta koto ka
Ika ni anata ga, tatakai no ho saki ni kirameita koto ka
La la la la la la la la la...
Anata ga tobisatte kara
Watashi ni wa sora ga mienai
Kono itoguruma wo utte shimaou
Subete ga maboroshi de aru you ni
Watashi no aisuru hito
Anata wa saisho no ryuu datta
____
Literal English Version
You were the first dragon
My beloved
I've been watching you
From atop the fairy stump
How beautifully did the water touch those lips
How you shone at the spearhead of battle
La la la la la la la la la...
Because you flew away
The sky is unseen to me
Let's just sell this spinning-wheel
So everything will be illusion
My beloved
You were the first dragon
____
Bandai Subtitle Version
In the darkness, the dragon wakes
To a heart numbed with cold, the dragon roars
With you by my side, the dragon sleeps
When the dragon gains wings
Into the sky, our hopes will leap
____
Bandai Dub Version
In the darkness, the dragon wakes
To a cold heart the dragon takes
With you at my side, the dragon sleeps
On dragon wings our wishes leap
____
Original lyrics and Japanese lyrics were transcribed from the Escaflowne movie soundtrack CD booklet. The literal English translation was submitted by Karen Odain. Please note that the official Bandai lyrics are not literal translations. They were modified to fit the movie dialogue, in which Van is translating for Hitomi.
The original lyrics are a nonsense mix of words from various languages, including a number of Italian phrases. Yoko Kanno has a history of doing this on soundtracks in order to create the needed exotic sound. A Japanese "translation" of the lyrics was provided in the Japanese Escaflowne movie soundtrack CD booklet.
Win dain a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
En dragu a sei lain
Vi fa-ru les shutai am
En riga-lint
Win chent a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
Si katigura neuver
Floreria for chesti
Si entina
La la la la la la la la la...
Fontina blu cent
De cravi esca letisimo
La la la la la la la la la...
De quantian
La finde reve
Win dain a lotica
En vai tu ri
Si lo ta
Fin dein a loluca
En dragu a sei lain
Vi fa-ru les shutai am
En riga-lint
____
Japanese Version
Anata wa saisho no ryuu datta
Watashi no aisuru hito
Fa-ri no karikabu no ue kara
Watashi wa anata wo mite-ita
Ika ni utsushiku, mizu ga sono kuchibiru ni fureta koto ka
Ika ni anata ga, tatakai no ho saki ni kirameita koto ka
La la la la la la la la la...
Anata ga tobisatte kara
Watashi ni wa sora ga mienai
Kono itoguruma wo utte shimaou
Subete ga maboroshi de aru you ni
Watashi no aisuru hito
Anata wa saisho no ryuu datta
____
Literal English Version
You were the first dragon
My beloved
I've been watching you
From atop the fairy stump
How beautifully did the water touch those lips
How you shone at the spearhead of battle
La la la la la la la la la...
Because you flew away
The sky is unseen to me
Let's just sell this spinning-wheel
So everything will be illusion
My beloved
You were the first dragon
____
Bandai Subtitle Version
In the darkness, the dragon wakes
To a heart numbed with cold, the dragon roars
With you by my side, the dragon sleeps
When the dragon gains wings
Into the sky, our hopes will leap
____
Bandai Dub Version
In the darkness, the dragon wakes
To a cold heart the dragon takes
With you at my side, the dragon sleeps
On dragon wings our wishes leap
____
Original lyrics and Japanese lyrics were transcribed from the Escaflowne movie soundtrack CD booklet. The literal English translation was submitted by Karen Odain. Please note that the official Bandai lyrics are not literal translations. They were modified to fit the movie dialogue, in which Van is translating for Hitomi.
The original lyrics are a nonsense mix of words from various languages, including a number of Italian phrases. Yoko Kanno has a history of doing this on soundtracks in order to create the needed exotic sound. A Japanese "translation" of the lyrics was provided in the Japanese Escaflowne movie soundtrack CD booklet.
|
|
'노래' 카테고리의 다른 글
필라델피아 | 아름다운 노래가사... (1) | 2009.06.03 |
---|---|
CALL YOUR NAME (Piano Ver.) 에스카플로네 극장판 | 아름다운 노래가사... (0) | 2009.06.03 |
바람의 야상곡.. - 루나실버스타스토리 | 아름다운 노래가사... (1) | 2009.06.03 |
Beyond the Bounds - 아누비스 Z.O.E | 아름다운 노래가사... (0) | 2009.06.03 |
바운서 엔딩곡 Love Is The Gift (영문) | 아름다운 노래가사... (0) | 2009.06.03 |